//

Малайзія: Біблії лише для християн

Як повідомило 18 березня агентство "Asia News", християнська спільнота Малайзії піддала різкій критиці вирішення влади цієї азіатської країни поставити офіційну печатку  Міністерства внутрішніх справ на 5.100 екземплярах Біблії на малайській мові, привезених з Індонезії за рахунок Біблійного товариства Малайзії (BSM) і заблокованих 20 березня 2009 (тобто два роки тому) в порту Кланга в Штаті Селангор.


Не дивлячись на те, що BSM не давало жодної згоди, Міністерство внутрішніх справ 16 березня повідомило організації про те, що воно розпорядилося проштемпелювати на обкладинці кожного екземпляра наступний текст: «Примітка: цей Аль Кітаб Berita Baik призначений лише для християн. Розпорядження Міністерства внутрішніх справ». За словами представників влади, штемпелювання і нумерація всіх екземплярів Біблії в цілях їх відстеження було єдиною можливістю для розблокування книг Святого Письма, або «Аль-Кітаб» («Писання», або «Книга» арабською і малайською).


Реакція BSM не змусила себе довго чекати і була більш, ніж недвозначною. «Біблійне Товариство Малайзії стурбоване тим, яким чином християнська Біблія спотворюється нехристиянами і на ній ставиться клеймо із словами, які християни не приймають і не визнають», - говориться в комюніке організації, поширеному того ж дня (The Malaysian Insider, 16 березня). «Будучи священною книгою християн, Біблія вимагає відповідного шанобливого відношення і тому перш ніж вносити до Біблії якісь зовнішні тексти необхідно проконсультуватися з компетентними християнськими органами» - стверджується в комюніке товариства, яке рішуче відмовилося від пропозиції Міністерства внутрішніх справ  забрати «проштамповані» екземпляри із складу в порту Кланга. BSM нагадало Міністерству про досягнуті у минулому угоди і підтверджені в офіційному листі 2005р. Дані угоди дозволяють християнам «доступ до їх священної книги на мові Бахаса за умови, що знак хреста і слова «лише для християн» шанобливо наносять самі християни.


Чітка відмова послідувала також від Християнської Федерації Малайзії, створеної в 1985 і об'єднуючої майже всі християнські організації країни, включаючи Конференцію Католицьких єпископів Малайзії. «Кожна людина, що поважає Святі Писання жахнеться від подібних дій. Ми ніколи не погодимося з оскверненням Біблії, тому що Боже слово священне для нас», - говориться в комюніке президента Федерації Нг Мун Хінга (Asia News, 18 березня). На думку англіканського єпископа Західної Малайзії, втручання Міністерства внутрішніх справ означає, що Біблія на мові Бахаса (загальноприйнята мова в Малайзії) «В даний час є контрольованим продуктом, і Боже слово стало предметом контролю з боку людини. Цей факт є образою для християн».


Тоді як деякі групи, серед яких Малайзійський рух за цивільні свободи (MCLM), зажадали відставки Міністра внутрішніх справ Датука Сері Хісамуддіна Хусейна, він, захищаючи ініціативу, заявив, що штемпелювання Біблій відбувається не вперше, що ця практика мала місце і при попередніх прем'єр-міністрах Абдуллі Бадаві (2003-2009) і Тун Мазатіре бін Мохамаде (1981-2003). На думку міністра Хісаммуддіна обурення християн тим, що вони вважають оскверненням Біблії, є всього лише привід (The Malaysian Insider, 18 березня).


Питання про штемпелювання Біблій приховує в собі ризик зіпсувати стосунки між малайзійською владою і християнською спільнотою. Стосунки між ними вже погіршали після «арешту» іншої партії Біблій в січні цього року. Йдеться про 30.000 екземплярів також завезених з Індонезії за рахунок місцевої секції Gideons International і заблокованих з 12 січня в порту Кучінг, в Штаті Саравак (північно-західне Борнео) за те, що в них є  слова, які знаходимо також і в Корані». (Compass Direct News, 14 березня). Екземпляри Нового Завіту, Псалмів і Книга притч призначалися для поширення в християнських районах Саравака. Як повідомив Compass майже дві третини християн Малайзії (64%) належать до місцевого населення штатів Сабах і Саравак, де розмовною мовою є  малайська.


Єпископ Нг, президент CFM засудив випадок незвично різким тоном, який відображає зростаюче незадоволення християнської спільноти. "CFM сильно розчарована, втомилася і знервована арештами Біблій, написаних на нашій національній мові», які повторюються, - говориться в комюніке, поширеному 10 березня (Compass, 14 березня). «Може здатися, що влада проводить постійну, підступну і систематичну політику проти християн Малайзії, відмовляючи їм в доступі до Біблії на малайській мові», - говориться далі в тексті комюніке міжконфесійної організації.


Причиною для арештів Біблій на малайській мові (цього не відбувається з екземплярами Біблій на інших мовах, наприклад, англійській) послужило питання про використання християнами слова «аллах» для позначення Бога. Це питання виникло 7 січня 2009, коли Міністерство внутрішніх справ заборонило єпархії Куала Лумпур використовувати це слово на малайській мові в тижневику "Herald Weekly". Згідно з Міністерством , використання цього терміну немусульманами може «створити безлади і пошкодити громадському порядку» (Asia News, 25 лютого 2009) і, крім того, може спонукати мусульман до навернення до християнства.


Архиєпископ Куала Лумпур, монс. Тан Срі Мурфі Пакіам виступив проти даної заборони і 31 грудня того ж року звернувся із заявою до Верховного Суду, який підтвердив конституційне право християн на використання цього слова. Щоб перешкодити виконання рішення суду, яке викликало люті протести мусульман ( у січні 2010 близько десятка церков піддалися нападам), Міністерство вирішило оскаржити вердикт, винесений суддею Лау Бі Ланом. Хоча Апеляційний суд ще не призначив дату слухань, церква має всі документи для того, щоб виграти свою законну битву і в другій інстанції.


Джерела підтверджують, що християни Малайзії використовували слово «аллах» ще до появи Федеральної держави Малайзія в 1963 році. Латино-малайський словник прямо демонструє використання цього слова в християнському сенсі. Йдеться про "Dictionarium Malaicum-Latinum" і "Latinum-Malaicum", опублікованому в далекому 1631 в Римі і недавно перевиданому для зміцнення позиції Католицької Церкви. «Це підтверджує, що християнство існує тут вже довгий час - 400 років», - підкреслив директор "Herald"a Lawrence Andrew (Asia News, 22 січня).


Крім того, єпископ католицької єпархії Мелака-Джохор (Півострівна Малайзія), монс. Пол  Тан Чі Інг заявив в інтерв'ю ZENIT, що «в Священному Корані, в Сурі 5,69 і в Сурі 22,17 і чіткіше в Сурі 2,62 говориться, що євреї, християни, сабеї і мусульмани мають культ аллаха». «Тому, - сказав прелат, як мусульманин може йти проти свого Священного Корану? Це неможливо. Якщо він це робить, то з чистого незнання, або з політичних міркувань». За словами монс. Тана, «останнім часом не лише слово «аллах», але і інші слова і фрази арабського походження, наприклад «Расул», «Байтуллах» і інші, заборонені для вживання немусульманами. Значить, це не лінгвістична битва. Це битва за голоси, таким чином, це - політика».

 

Джерело: www.catholic.uz