//

З вуст Папи не звучало жодних рекомендацій щодо християнський імен для дітей

„L'Osservatore Romano”: про перекручення слів Святішого Отця

 

Не часто трапляється так, щоб „L'Osservatore Romano” цитувало – та і то з визнанням – публікацію, розміщену в газеті „L'Unita”. Що правда, вона вже не є органом італійської комуністичної партії, оскільки вона вже розпущена, однак залишається газетою, профіль якої має мало спільного з наукою Церкви.

 

Мабуть, ватиканську газету зацікавила стаття на тему систематичного перекручування папських виступів, а зокрема особа її автора: нею є відомий співпрацею з публічним радіо RAI отець Філіппо Ді Джакомо.

 

У розміщеному 11 січня тексті на шпальтах посткомуністичної газети священик-журналіст засміяв агентство, яке у промові Бенедикта XVI на молитві «Ангел Господній» в останню неділю знайшло „рекомендації католикам, щоб вибирали християнські імена для своїх дітей”. Тим часом – нагадав Ді Джакомо – Папа нічого такого не говорив. „Звідки, отже, це взяв журналіст агенції? З Катехизму Католицької Церкви – відповів комусь, хто закинув йому гріх, який найчастіше скоюють журналісти, а саме стягування папи римського до власного рівня. І так ми дізналися, що якби хтось шукав 'автентичної інтерпретації' того, що думає папа римський, а понад усе того, про що він точно не говорив, достатньо звернутися до інформаційного агентства”.
Подібно – додає Ді Джакомо – було з поданням у пресі папського звернення до дипкорпусу 10 січня, коли змішали переслідування християн з критикою сексуального виховання в школах. На закінчення священик-журналіст висловлює здивування в запитанні: „Якою примхою зірок, не беручи до уваги статті деяких журналістів, які перш ніж беруться до писання чи розмови, слухають і читають те, що папа римський фактично говорив... на редколегіях завжди виграє 'no news'”?

 

Від себе „L'Osservatore Romano” додає, що „не можна не підписатися під цим гірким і суворим висновком”.

 

 

За матеріалами КАІ