//

ТАНАХ Рам - Тора на современном иврите

Авраам Аhувия выпустил в свет замечательную книгу - первую часть ТАНАХА, переложенную на современный иврит.

 

Большой проект исследователя Библии Авраама Аhувия вызвал интересную дискуссию о роли Библии в израильском обществе. Преподаватель с богатым опытом, он обнаружил, что многие израильтяне не в состоянии понимать Писание на священном языке. Так родилась идея переложить (а точнее – перевести) Библию на понятный современный язык. В аннотации к первому тому, включающему все книги Пятикнижия, говорится:

 

" Цель этого проекта – приблизить публику к Книге Книг еврейского народа, которая была переведена на многие языки, и переложить её теперь на язык сегодняшний. Текст на иврите не пересказывает библейские события и не сокращает их; не предполагает замену оригинального библейского текста. Поэтому каждая страница разделена на две колонки: справа – библейский текст, и против каждого стиха представлен "перевод" его на простой ясный и понятный язык.

 

 

ТАНАХ Рам подходит ученикам всех возрастов, начиная с младших классов, где детям трудно читать вообще, и, особенно нелегко читать и понимать текст Библии. Ученики постарше и новоприезжие извлекут значительную пользу и даже получат удовольствие, используя этот вспомогательный и точный "перевод".

 

 

ТАНАХ Рам выйдет в 4-х томах, первый их которых включает книги: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. "Перевод" искусно выполнен Авраамом Аhувия, специалистом и исследователем Библии. Долгие годы он был преподавателем, а затем инспектором Министерства Образования. Им написаны десятки статей на темы Библии и её языка, а также полный комментарий к Библии, который распространяется среди военнослужащих в армии.

 

 

Источник  www.catholic.co.il