//

Новий Завіт перекладено на мову циган сінті

Книги Нового Завіту перекладені на мову циган сінті. Переклад став підсумком 25-річних праць дому сестер милосердя Хеброн в Марбурзі і місії перекладачів «Вікліфф» («Wycliff»). За інформацією порталу Deutsche Evangelische Allianz, переклад був представлений під час святкової служби 13 березня в будинку сестер милосердя Хеброн.


Стартовий наклад видання склав 2 тис. екземплярів.


День презентації Нового Завіту буде віднині щорічно наголошуватися сінті як свято.


Сінті (сінта, сінто) — одна із західних гілок циганів. Франкомовні сінті називаються мануш. Належать до груп рома, але вважають себе окремою спільністю. Традиційна територія мешкання сінті і мануш — Німеччина, Франція, Австрія, Нідерланди, Бельгія, Швейцарія, північ Італії, Швеція. За віросповіданням переважно протестанти (зазвичай лютерани) і католики. Говорять на різних діалектах циганської мови з сильним лексичним впливом мов Європи. У Німеччині на сьогоднішній день живе близько 120 тис. сінті.


Біблія на сьогодні повністю або частково перекладена на 2565 з 6900 мов, що існують на планеті. В даний час Книгу Книг перекладають ще приблизно на 2 тисячі мов, велика частина цих проектів (1200) проходить за участю місії «Вікліфф».

 

Джерело: www.sedmitza.ru