Нову версію Міссалу для Мексики передали місцеві єпископи до Ватикану. Там Конгрегація а справах Божого культу і дисципліни Таїнств у найближчі місяці дослідить його текст, і, якщо все буде добре, то затвердить його до Адвенту.
Новий переклад буде запроваджено не лише в Мексиці, але і в деяких країнах Середньої Америки та для душпастирства латиносів США. Перекладачі приймали до уваги специфіку іспанської мови, яку використовують у цих країнах. Група єпископів працювала над Міссалом 5 років, а потім запропонувала його критиці всіх решта єпископів Мексики.
Це остання іспанськомовна територія, яка не мала наразі свого видання Римського Міссалу у найновішій версії, бо з огляду на серйозні мовні різниці між країнами Латинської Америки неможлива єдина латиноамериканська версія Міссалу іспанською мовою.
За матеріалами: radiovaticana.org
При цитуванні або використанні будь-яких матеріалів гіперпосилання на "
КАТОЛИЦЬКИЙ ОГЛЯДАЧ" обов'язкове.