//

Бучацьке Євангеліє з ХІІІ століття стане загальнодоступним

За два місяці має з’явитися україномовна версія унікального Бучацького Євангелія, з якою зможуть ознайомитися всі охочі. Щоб привернути увагу громадськості до власної культурно-духовної спадщини, сакральну книгу планують видати великим накладом.

 

Зараз триває копітка робота над перекладом та адаптацією пам’ятки. Цю роботу координує громадська організація «Земляцтво тернополян у Києві», зокрема її голова Ярослав Фліссак та член організації Володимир Бедриківський, - повідомив Віталій Затильний, прес-секретар Бучацької єпархії. Переклад Євангелія здійснюється з благословення Предстоятеля УГКЦ Блаженнішого Святослава.

 

Перший наклад нараховував лише 300 примірників. Книги роздали відомим людям, котрі мають істотний вплив на суспільні процеси, та громадським установам. Так, у своїх бібліотеках Бучацьке Євангеліє мають Блаженніший Святослав і Блаженніший Любомир. Перевидану пам’ятку писемності отримав під час своєї інтронізації у вересні минулого року і Владика Дмитро (Григорак), Єпарх Бучацький.

 

Департамент інформації УГКЦ

 

Додаток:

Бучацьке Євангеліє є писемною пам’яткою старослов’янської мови києво-руської редакції і шедевром українського пергаментного рукопису часів Галицько-Волинського князівства. Пам’ятка на кілька століть давніша за славнозвісне Пересопницьке Євангеліє, на якому складають присягу українські Президенти. Бучацьке Євангеліє, яке датується ХІІІ ст., було написане кириличним уставом у часи найбільшого розквіту Галицько-Волинського князівства за правління князя Романа Мстиславовича. Дослідники припускають, що його написали ченці одного з волинських монастирів, ймовірно, що це був монастир у с. Городище неподалік Володимира-Волинського. Далі пам’ятка знаходилась у василіанському монастирі Воздвиження Чесного Хреста Господнього в Бучачі. Донині вона збереглася не повністю, хоча те, що вціліло (160 аркушів), вважається безцінним духовним скарбом українського народу.

Композиційно Бучацьке Євангеліє є повним апракосом, тобто у ньому вміщені чотири традиційні євангельські книги, які упорядковані за недільними читаннями, починаючи від Великоднього тижня.

Буквально ще десять років тому мало хто і згадував про існування унікального рукопису. Її пошуком зайнялись активісти «Земляцтва тернополян у Києві». Дослідники працювали шість років і врешті-решт пам’ятку знайшли у Львівському національному музеї імені митрополита Андрея Шептицького. Вона виявилася не копією, а оригіналом. Згодом вирішили перекласти унікальну книгу сучасною українською мовою і перевидати.