//

Американську Біблію перекладуть по-новому

Американські єпископи оголосили про плани створити сучасний переклад Нового Завіту, який буде використовуватися для індивідуального читання, катехизації та літургії. "Наша мета полягає в створенні єдиного перекладу", - сказав кардинал Дональд Вюрл. Він нагадав, що переклад Нового Завіту було зроблено останній раз у1986 р. Робота над перекладом частин Старого Завіту Нової Американської Біблії була завершена в 2001 р.; вона тривала 7 років.

 

Планується, що текст нового перекладу буде використовуватися під час літургії. "Таким чином, з'явиться єдиний переклад, який ми всі будемо використовувати", - пояснив кардинал Вюрл, і всі віруючі будуть "чути ті ж слова, якщо ми будемо посилатися на конкретні тексти". "Цей переклад буде використовуватися в літургії, для навчання, для особистого роздумування", - сказав кардинал. На думку єрарха, хоча процес перекладу займе багато часу, зараз ідеальний момент, щоб розпочати роботу над ним.

 

За матеріалами radiovaticana.org